06 Feb

"Pünktlichkeit und feste Terminabsprachen"

Pünktlichkeit und feste Terminabsprachen

Hoe belangrijk zijn deze uitspraken in een zakelijke relatie? Wat betekent eigenlijk “Planungssicherheit” voor een Duitse bedrijf? Zijn Duitsers daadwerkelijk altijd op tijd? Wat kunt u doen als u wel een keer te laat bent? Natuurlijk is het niet mogelijk om van dé Duitser te spreken, die altijd op tijd is. Maar stiptheid of in het Duits “Pünktlichkeit” wordt in Duitsland anders gewaardeerd dan in Nederland. Vooral in de zakelijke cultuur zijn er grote verschillen te zien. Stel u bent op weg naar een Duitse klant. U weet dat u vanwege file of een andere reden vijf tot tien minuten later op het kantoor van uw klant zou aankomen. Dat is in principe niet heel erg, maar in Duitsland zou het wel verstandig zijn om uw klant te informeren en een excuus daarvoor aan te bieden. Waarom de moeite voor maar vijf minuten?

Duitsers worden niet boos als u een beetje te laat bent, maar vinden het is wel een blijk van respect en gevoeligheid om het vroeg genoeg mee te delen. Voor al in deze context is dit soort gedrag belangrijk voor een zakelijke relatie.

Pünktlichkeit und feste Terminabsprachen

Anders kan het gebeuren, dat er al een slechte sfeer aan het begin van uw meeting ontstaat. ”Pünktlichkeit” en andere kleine gebaren kan dus in Duitsland anders gewaardeerd worden en voor een betere of een slechtere relatie met uw klant zorgen.

Reizen

Reizen in Duitsland en reizen in Nederland verschilt wel. Geografische afstand tussen steden, regionale omstandigheden of werkzaamheden op de snelweg kan leiden tot vertraging en file. Dat weten Duitsers ook, dus aarzel niet om vroeg genoeg aan te geven dat u later zou komen.